“无意识”艺术展

August 17, 2010 by Luo Fei  
Filed under 画廊活动

无意识
瑞典进驻艺术家米克依拉·佩德松(Michaela Peterson)的工作成果展示

展览开幕时间:2010年8月21日下午3点 Read more

Lina Baeckström在昆明

August 5, 2010 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目

瑞典艺术家Lina Baeckström受邀于今年4月在TCG诺地卡进驻访问和创作,以下是艺术家的自述: Read more

进驻艺术家Michaela Peterson

June 23, 2010 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目

瑞典艺术家Michaela Peterson在昆明

艺术家Michaela Peterson是瑞典Västra Götaland地区2010年的奖学金获得者,她目前已在昆明TCG诺地卡画廊的工作室开始工作。

在与Västra Götaland的合作中, 艺术北欧组织(ArtsNordica)于2002年开始运作艺术家进驻项目。
2010年VG奖学金获得者,艺术家Michaela Peterson从2010年6月2日至8月31日进驻昆明TCG诺地卡,在这里工作室创作。

在她进驻期间,Michaela Peterson与VG2010奖学金中国艺术家得主徐芸交换,点击这里阅读更多关于徐芸的信息

Michaela Peterson也将在TCG诺地卡举办讲座展示她的作品,同时举行工作展示(workshop),向本地艺术学生展示如何在纸上制作水印的技术。

每年Västra Götaland奖学金都颁发给一位来自瑞典Västra Götaland地区或与之有关的艺术家,了解更多Västra Götaland奖学金项目,请浏览这里:Västra Götaland地区进驻艺术家项目

…或者直接去Västra Götaland的主页查看:Västra Götaland Region International AIR Programme

图片来自Michaela Peterson和她的作品在2010年夏天在昆明TCG诺地卡画廊的工作室内。

讲座与工作展示:

访问本地艺术家:

艺术家进驻: 徐芸在瑞典

March 4, 2010 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目

Grid objects. Oil on canvas, 2007.

艺术家进驻: 徐芸在瑞典

徐芸, 中国, 经TCG诺地卡推荐,受北欧水彩博物馆邀请,于2010年2月1日至4月30日在北欧水彩博物馆进驻。

The West Götaland地区的奖学金用于支持中国艺术家到瑞典哥德堡附近的北欧水彩博物馆进驻,今年已提供给徐芸女士,她将在于2010年2月1日至4月30日在瑞典驻留。

徐芸出生于中国60年代。她的专业是油画,但她也做陶瓷雕塑。

她能说非常流利的英语。

您可以和北欧水彩博物馆联系与她见面:
Nordiska Akvarellmuseet
Södra Hamnen 6, Skärhamn
Tel. 0304 – 60 00 80

Västra Götaland地区国际艺术家进驻项目介绍(随后更新, 敬请关注…)

Little Black - MY DOG. Series of 5 paintings. Ink, 2009.

Signs of life in carved stone. White marble, 2008

Yu Xun in her studio

挪威艺术家Thea和Elisabeth在昆明

December 20, 2009 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目

挪威艺术家Thea Elisabeth Haavet和Elisabeth Helvin受邀作为进驻艺术家访问TCG诺地卡

进驻时间:2009年12月20日–2010年1月4日

有关艺术家介绍:

Thea Elisabeth Haavet:

I am a 34 year old Norwegian journalist and filmmaker. I have a bachelor degree in comparative religion, antropology and theater/dance from Norway – and a Master of fine arts in Theater from New York. But my professional life has mostly been in the media. I have worked for many years as a journalist for newspapers and magazines – and also for TV as a writer and director. I love dancing, tango, salsa and dance impro – and just finished a documentary on tango – my favorite dance. I also like very much travelling and meeting people from different cultures. I attend Oslo International Church – which has members from most part of the world – which I enjoy very much. I believe in empowering and transforming people and societies by art – and among others I have worked with young people in South-Africa, using theater as a method.


Elisabeth Helvin雕塑作品

Elisabeth Helvin:

My education is in teaching and I have worked with rehabilitation of people with drug problems and in children care before I got an invitation to move to South Africa and learn the craft of ceramic in 2001. Since 2002 I have worked as a sculptor full time, mostly here in Norway. I also work with photography, painting and drawing. You are welcome to visit my website www.elisabethhelvin.no to get a feel for what I do.

The last two years I have completed a degree in counseling. I believe that art and the creative process has a healing effect on people. I believe that one of the things we are made for is to create. So besides sculpting I work with children that has lost parents and parents that has lost children. Using art together with conversation as a tool to work trough the process of grief and to deal with the great and difficult loss this people have experienced. I find this work very meaningful – and we also experience the transformational power of the creative process.

My big fascination in life is people, I newer stop being amazed! And it keep me seeing new thing, about myself and life. I also as Thea loves to travel and see new places. Learning about different ways of living. I enjoy music and I love a good story; told through a book, on stage, screen or by the fire.

进驻艺术家Barbro Raen Thomassen

November 19, 2009 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目


艺术家Barbro Raen Thomassen,摄影:朱筱琳

挪威雕塑家Barbro Raen Thomassen受邀作为进驻艺术家访问TCG诺地卡,2009年10月29日至2009年11月19日

挪威雕塑家Barbro Raen Thomassen是一位在业内非常有建树的艺术家,在许多国家展出过她的作品,她造访TCG诺地卡的主要目的是在这里获得新的创作灵感和观念。

支助:挪威外交部

艺术家主页: www.raenthomassen.no


Barbro Raen Thomassen装置作品

进驻艺术家Sara-Vide Ericson

November 18, 2009 by Luo Fei  
Filed under 艺术家进驻项目

Sara-Vide Ericson于2009年8月至11月在TCG诺地卡进驻工作。

艺术家Sara-Vide Ericson于2009年夏天毕业于瑞典皇家美术学院,之后直接来到昆明,在TCG诺地卡进驻项目里工作。

在她四个月的进驻期间,她主要为她2010年在斯德哥尔摩的个展创作油画作品,也造访了许多中国艺术家,熟悉中国环境等。

照片:Sara-Vide访问艺术家张永正的工作室
摄影:Anders Gustafsson

道路: 挪威艺术家阿尔弗雷德·维加斯瓦德实验艺术作品展

September 26, 2009 by Luo Fei  
Filed under 画廊活动, 艺术家进驻项目

WAY道路: 挪威艺术家阿尔弗雷德·维加斯瓦德(Alfred Vaagsvold)实验艺术作品展

展览开幕时间: 2009/09/28,星期一,20:00
展出时间: 2009/09/28——10/27
画廊营业时间:10:00–22:00(周二至周六),17:00-22:00(周一)
主办单位:中国昆明TCG诺地卡画廊
支持单位:挪威外交部,ArtsNordica
画廊地址:昆明市西坝路101号,创库内
联系电话: 0871-4114692
画廊网址:www.tcgnordica.com

艺术家自述

作为一个后现代艺术家,我使用多元的媒介来创作,我最近的展览是今年1月份在印度Mumbai举办的,主要是绘画作品。5月在巴黎Maison de Norvége的展览包括绘画和雕塑,另外在挪威的夏季展览Seljord 09上,我展示的一个室外的装置作品,由泥土和衣服组成。

2003年,我受邀于昆明TCG诺地卡作为进驻艺术家,我和另外2位来自丹麦和挪威的艺术家举办了一个展览,我展出的作品是由上色的聚酯泡沫和新鲜玫瑰做成的雕塑装置,这是一个完整的艺术过程中的一个点,这组作品的想法是有关于出生、生命和死亡的主题。

这次我非常荣幸能够回到TCG诺地卡举办我的个展,在这次的展览中,我仍然想延续我第一次展览时的主题和观念,我所有的展览作品都由在昆明期间完成,我喜欢在一点压力下来工作,在这样的状态下,很多事情会发生。

这次展览的主题叫做“道路”,是一个很开放的可以从多角度来阐述的问题。

我的装置作品总是呈现或反映着发生中的社会事件。雕塑则着重创作各种新的形状和造型。他们都受到Hans Arp理论的影响,他这样说道:“我们不想模仿大自然,我们也不想重复,我们只是想制造……我们想制造直接生动的东西,不喜欢拐弯抹角。在这里,没有从艺术提取的任何痕迹,我们叫他实体(有形)艺术。”

这也是我绘画中期望达到的目标,但同时,我不希望观众能从我的作品中看到任何具体的提示或比喻。如果人们看到姿态,运动,以及书法般的笔触,它们象征着观众内心的生命和希望。

阿尔弗雷德·维加斯瓦德(Alfred Vaagsvold) 2009

现场录像:

录像地址:http://www.tudou.com/programs/view/xrCU5BBoE1E/

瑞典艺术家Cecilia Jansson与云艺学子的工作展示

September 18, 2009 by Luo Fei  
Filed under 画廊活动

瑞典艺术家、厄勒布鲁艺术学校教师(Örebro Art School)Cecilia Jansson于2009/8/6–10/30在TCG诺地卡进驻,期间与云南艺术学院美术学院雕塑系学生合作2周,并于2009年9月18日下午在云南艺术学院美术学院雕塑系与学生们开展workshop,展示他们合作2周以来的工作成果。

前言

所有的人并不都是艺术家,但是所有的艺术家都是人类。这也许是历史上唯一一个艺术家的共同点。

另外,关于猫的展览或者类似的动物艺术家不常见。为什么?因为艺术史根据能力和意愿去了解的。我对于我们为何给予不同的事物不同的价值非常着迷。所有人类社会都依靠这些共同的事物生活。一些有象征性的事物已成为普遍。举个例子,对铁来说,我们给了黄金一个很高的价值。这是我们所具备的东西,但是动物没有。

在这次交流中的重点是探讨这些标志物,并利用它们来描述自己。我给我的学生的一个任务就是让他们画一幅没有自己脸的自画像。从这些自画像,他们采取了一些有象征意义的事物,把它们画在一张巨大的画上。他们把影响了自己和自身价值观的事物用绘画的方式表达出来。随后几天,我们继续画画,每个人都有不同的想法。我们要在读懂它的基础上去深入了解。

材料的选择和运用,在所有的艺术创作中有很大的重要性。我选择了最便宜的纸张和木炭。改变其中的某个条件,这个结果将大有不同。

我希望你能喜欢这个展览,并鼓励你与学生或者其他艺术家一起讨论这件作品,给他们您的观点,并听取他们的想法,就是这个展览的目的!

我要感谢为筹备这个展览的云南艺术学院和TCG诺地卡画廊。当然,还要感谢所有的学生,你一直在努力,并很高兴看到你的进步!

Cecilia Jansson

Lina Persson装置作品展

August 23, 2009 by Luo Fei  
Filed under 画廊活动

瑞典艺术家Lina Persson是参与今年TCG诺地卡和北欧水彩博物馆艺术家交换计划的艺术家之一(今年受邀前往北欧水彩博物馆的中国艺术家是戴雪生先生),Lina获Västra Götaland奖学金于2009年6月3日至8月30日进驻昆明TCG诺地卡,并于8月26日(星期三)下午4点至6点在TCG诺地卡画廊呈现一个小型装置作品展,欢迎大家关注。题材和中国的航天业有关。

以下是英文介绍:

From Mount Huan to Sheshan Mountain, part I: Lina Persson
2009, 26 Aug 16:00 – 18:00TCG Nordica Gallery

Exhibition opening and book release of A Taikonauts Journey, and have your portrait taken as a taikonaut (pick up your photograph during September).

Of tales toldI have made a bookWith timeAnd my love of hoardingThe matter sent me by friendsFrom the four cornersHas grown into a pile
-Pu Songling, Strange Tales from a Chinese studio

I traveled to Yuan Yang expecting the astonishing scenery of the Hani rice terraces. But wherever I went, fog and mist surrounded me. But when standing, staring into the whiteness sometimes suddenly a wind created an opening and landscape and distant villages suddenly pop up around me. I recalled the story of Mountain City by Pu Songling in which suddenly one day a whole city appear on the distant top of mount Huan, where there shouldn’t be a single house. But just as it appeared it suddenly shrinks and disappears. Songling wrote his tales in the transition between the Ming and Qing dynasty, In such chaotic times with many changes, fast development and break with traditions points of references are lost. In such mental weightlessness the rhetoric of journalism, storytelling, science and the fantastical, intertwine and the stories of contemporary life sometimes seems strange. The science fiction genre was also born out of such a time, in the British industrialization of big changes, belief in progress and future values. Now, the economy of the future is often believed to be tourism. And Yuan Yuang is also no longer only a rice farming community, the terraces has become big works of land art, monuments that thousands of tourists visit every year. Together with thousands of tourists I also went to Sheshan mountain to have the longest possible experience of a total solar eclipse. Ten minutes of total blackness. When I came back to Kunming a couple of weeks later the city had transformed; new buildings, trees and streets, where before there had only been holes in the ground.

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >